تعریف دو زبانگی

پرورش کودک دوزبانه به چه معناست؟



به توانایی ایجاد ارتباط به دو زبان، دوزبانگی می گویند که امروزه پرورش کودک دوزبانه در دنیا، بسیار مرسوم و معمول است. دوزبانگی انواع مختلفی دارد و از روش های مختلفی نیز می توان دوزبانه شد.

قبل از آن که توضیحی در مورد دوزبانگی ارائه دهیم، بهتر است در مورد تفاوت میان فراگیری زبان و یادگیری زبان مطلبی را بیان کنیم.

فراگیری به معنای آن است که کودک، با توجه به قابلیت های ذهنش، زبانی را بدون آموزش فرا می گیرد که همان زبان به اصطلاح مادری و در کشور ما زبان فارسی است. پس بهتر است این نکته را به یاد داشته باشیم که کودکان ایرانی، زبان فارسی را فرا می گیرند. پس از اینکه تکلم به زبان فارسی آغاز شد، کودک از مرحله فراگیری زبان، وارد مرحله یادگیری می شود، و برای کسب مهارت های لازم در هر زبان دیگری مثلا انگلیسی به آموزش نیاز خواهد داشت.

نکته ای که ما می خواهیم به آن بیشتر بها دهیم این است که اگر بتوانیم کودک را از ابتدای تولدش در معرض زبان انگلیسی همانند زبان فارسی قرار دهیم، در آن هنگام کودک، زبان انگلیسی را نیز مانند زبان فارسی به راحتی فرا می گیرد و نیازی نیست که در سنین بالاتر به او آموزش داده شود و یا دچار تلاش مضاعف گردد. تنها در سال های بعد، همانند زبان فارسی که کودک خواندن و نوشتن را در مدرسه می آموزد، برای زبان انگلیسی نیز درست همانند زبان فارسی خواهد بود.

پس ساده ترین راه پرورش کودک دوزبانه این است که او را از بدو تولد در معرض دو زبان مورد نظرمان، فارسی و انگلیسی، قرار دهیم. نکته مهم در این مورد این است که بتوانیم شرایطی را فراهم کنیم که زبان انگلیسی که در کشور ما زبان دوم محسوب می شود، به همان اندازه زبان فارسی به کودک ارائه شود و این که به خاطر داشته باشید که هر روشی را که برای پرورش کودکتان از ابتدا آغاز می کنید، تا انتها باید آن را به پیش ببرید و هرگز در میان راه آن را تغییر ندهید.

باید این موضوع را هرگز از یاد نبرید که زمانی که کودک از بدو تولد در معرض زبان انگلیسی قرار بگیرد، آن را به راحتی زبان فارسی فرا خواهد گرفت. اما اگر نتوانسیتید از بدو تولدش او را در معرض زبان انگلیسی قرار دهید، بایستی آموزش زبان انگلیسی را زمانی آغاز کنید که کودک صحبت کردن به زبان فارسی را آغاز کرده باشد.

 

 

انواع دوزبانگی


انواع دوزبانگی

 

1- دوزبانگی همزمان (Simultaneous bilingualism)

یعنی دو زبان به طور همزمان فرا گرفته شوند؛ که این امر بیشتر در اوایل کودکی اتفاق می افتد. که در این نوع ممکن است یک زبان بر زبان دیگر غالب شود، چرا که در محیط بیشتر از آن استفاده می کنند .

2- دوزبانگی متوالی (Sequential or Consecutive Bilingualism)

یعنی زبان دوم پس از زبان اول آموخته شود؛ که این امر اغلب در اواخر کودکی یا در نوجوانی اتفاق می افتد.

3- دوزبانگی متعادل (Balanced bilingualism)

یعنی هر دو زبانی که فرا گرفته می شوند کاملا در تساوی با یکدیگرند و هیچ کدام بر دیگری غالب نیست. شاید بتوان گفت این نوع دوزبانگی بسیار در دنیا محدود است و تنها زمانی امکان پذیر است که شخص کاملا به طور مساوی در معرض هر دو زبان قرار بگیرد.

 

دانشمندان و زبانشناسان دیگری نیز تقسیم بندی های متعددی در مورد دوزبانگی مطرح کرده اند که به شرح زیر می باشند:

-         دوزبانگی هماهنگ در مقابل ترکیبی (وینریچ، 1983)

Coordinate vs. Compound

-         دوزبانگی زودهنگام در مقابل دیرهنگام (لمبرت، 1985)

Early vs. Late

-         دوزبانگی همزمان در مقابل متوالی (مکلاگلین، 1984)

Simeltanous vs. Successive

-         دوزبانگی افزایشی در مقابل کاهشی (کمبرت، 1975)

Additive vs. Subtractive

-         دوزبانگی گلچین شده در مقابل عمومی (اسکوتناب-کانگاس، 1981)

Elite vs. Folk

 

مطلب بسیار مهمی که از این تقسیم بندی ها می توان آموخت این است که تعدادی از آن ها به خصوصیات فردی (سه مورد اول) و تعدادی دیگر به خصوصیات گروه های اجتماعی (دو مورد آخر) بستگی دارند.

 

مکتب های فکری دوزبانگی


مکتب های فکری دوزبانگی

 
1- دستگاه فراگیری زبان
(Language Acquisition Device)


نوآم چامسکی، یکی از بزرگترین زبانشناسان آمریکایی که او را پدر زبانشناسی نامیده اند، چیزی را مطرح کرد که آن را «دستگاه فراگیری زبان در انسان» نامید. مکانیسمی که هر فردی را قادر می سازد که به طور صحیح قوانین و گرامری را که سخنگویان در اطرافش از آن استفاده می کنند، از نو خلق کند. این دستگاه فراگیری زبان، آن چنان که چامسکی بیان کرده است، در طول زمان فرسوده می شود و به صورت نرمال بعد از سن بلوغ در مغز انسان وجود نخواهد داشت. که این امر خود دلیلی است بر این موضوع که چرا بزرگسالان در یادگیری زبان دوم با مشکلات بسیاری مواجه هستند و چرا بهتر است که کودکان را ازسنین بسیار پایین، و چه بهتر از زمان تولد، به صورت دوزبانه پرورش داد..

 

2- پروسه شناختی (Cognitive Process)

استفان کراشن (Estephen Kreshen) ، معتقد است که سخنگویان چند زبانه، بیشتر از یک زبان را در اختیار دارند؛ چه زبان اول باشد و چه زبان دوم و به یادگیری زبان از دیدگاه شناختی می پردازد. اگر یادگیری زبان، به جای دستگاه فراگیری زبان، روند و پروسه ای شناختی باشد، تنها تفاوت های نسبی و نه قطعی، بین دو نوع متفاوت یادگیری زبان وجود خواهد داشت.

 

3- متعادل

مکتب فکری سومی نیز در سال های اخیر بیان شده است که معتقد است یادگیری زبان در جایی بین دو مکتب فکری «دستگاه فراگیری زبان» و «پروسه شناختی» وجود دارد.

 


نام کاربری   *
رمز عبور   *
   
برای ثبت نام در سایت اینجا را کلیک کنید.
برای ارسال گذرواژه فراموش شده اینجا را کلیک کنید.
کتاب های مربوط به کودک ، که راه کارها و جدیدترین متد آموزشی را برای کودکان ارائه می دهد و ...
ادامه مطلب

هر آنچه که کودک دلبنتدتان نیازمند آن است را در این سایت خواهید یافت؛ سی دی ها و اسباب بازی های آموزشی، محصولات شعر و موسیقی و ... ادامه مطلب


کلاس ها و کارگاه های آموزش دوزبانگی  ,ویژه کودکان و والدین ... ادامه مطلب